Đang thực hiện
 
Đóng
Thông báo
Tel : +(84)24 32321874     Hotline : +(84)98 855 0877     Email: contact@elitetrans.vn   dichthuatthudo@gmail.com
Tiếng Việt 
Lolita và câu chuyện về những bản dịch thuật

Lolita và câu chuyện về những bản dịch thuật

Đăng ngày: 04/11/2014 Lượt xem: 936

Lolita là một kiệt tác về tình yêu của Nga, tác phẩm được đánh giá là cuốn sách khó đọc chính vì vậy mà sau 60 năm mới có bản dịch ra tiếng Việt

Lolita là cuốn sách nổi tiếng về một câu chuyện tình đẹp nhưng oái ăm và tuyệt đẹp trong đó. Bên cạnh đó, cuốn sách còn được viết từ một người dòng quý tộc, gốc Nga tác giả là một người có khả năng tư duy hình ảnh tuyệt vời, một nhà văn am tường kiến thức đông – tây kim cổ, và cũng là một người hết sức kiêu ngạo, thể hiện qua chính đánh giá của ông về văn chương.

 

Lolita là một tác phẩm cực kỳ khó đọc và khó dịch thuật. Người nào muốn hiểu sâu thì cần tìm hiểu thêm cuốn The Annotated Lolita của Alfred Appel J với hàng ngàn chú giải tương đối chi tiết.

 

Có lẽ vì Lolita khó dịch nên gần sáu mươi năm sau khi ra đời, Lolita mới được dịch qua tiếng Việt thông qua bản dịch của dịch giả Dương Tường. Bản dịch này còn gây ra rất nhiều tranh cãi về chất lượng cũng như nguồn tham khảo trong quá trình dịch.

 

Dịch giả Thiên Lương là một người có nhiều năm sống ở và học tập tại nước ngoài, trong đó có nhiều năm học ở Nga nên tác giả có khả năng đọc và chuyển ngữ được từ cả hai ngôn ngữ Anh và Nga. Thêm vào đó bằng kinh nghiệm nhiều năm viết báo, dịch sách, nghiên cứu, phê bình văn học, cũng giúp ông có khả năng tiếp cận được sâu hơn nguyên tác của Lolita

 

Bằng tâm huyết với mười tám tháng làm việc liên tục của dịch giả Thiên Lương cũng nhận được sự ủng hộ của độc giả.

 

Bản dịch thứ 2 được dịch từ nguyên bản tiếng anh, do chính Nabokov dịch có sự tham khảo từ bản dịch tiếng Nga. Đây là bản địch được đánh giá là bám sát theo văn bản gốc cũng như văn phong. Bản dịch mới theo lời dịch giả, với hơn 168 từ bao gồm gần 500 chú thích thật sự là một công trình đáng nhận được sự quan tâm của độc giả và những nhà chuyên môn. Hơn nữa, đây cũng là lần đầu tiên có một dịch giả thực hiện toàn bộ công việc dịch một tác phẩm cực khó. Sáu mươi năm sau khi ra đời, Lolita mới có bản dịch tiếng Việt và hơn thế việc dịch thuật ấy không vì mục đích thương mại, hay xuất bản mà nó được tạo ra từ sự tự nguyện, và được công bố trên blogge cá nhân của tác giả.

 

Vì thực trạng nhiều năm gần đây, các nhà xuất bản Việt thường gắn thêm trên sách mà mình xuất bản “ giải Nobel”, “bán chạy nhất” ,… để đánh lừa độc giả chính vì vậy nhiều người đọc sách đã ngậm ngùi chịu mất tiền và thời gian với những cuốn sách, bản dịch tệ hại.

 

Dù biết rằng, không ai có thể đánh giá bản dịch bằng cách khác hơn là so nó với chính bản gốc, mà rất ít độc giả có khả năng tra cứu và đọc song ngữ những tác phẩm văn chương phức tạp và quá dày như Lolita.  Tuy nhiên có nhiều sự lựa chọn cũng tốt hơn độc quyền trong văn hoá

Khách hàng tiêu biểu

 
  • Tập đoàn viễn thông quân đội Viettel
    Hãng Thomson Reuters
  • Văn phòng đại diện Hyundai Việt Nam
    Công Ty Giải Pháp Thương Hiệu Sao Kim
  • Viện Bảo Vệ Thực Vật
    Ngân hàng Vietcombank
  • Ngân hàng Sacombank
    Tổ chức Hợp tác Quốc tế Nhật Bản
  • Ngân hàng Agribank
    Ngân hàng Raiffeisen Centrobank (Áo)
  • Khu công nghiệp Thăng Long II
    Tập đoàn FPT
  • Tập đoàn Tozen (Nhật Bản)
    Tập đoàn Alstom
  • Ngân hàng MB
    Ngân hàng PVcombank
  • Ngân hàng BIDV
    Hội Chữ Thập Đỏ Việt Nam
  • Bộ Kế Hoạch và Đầu Tư
    Cục Dự Trữ Quốc Gia
  • Nokia
    Đại sứ quán Phần Lan
  • Hội Chữ Thập Đỏ Tây Ban Nha

Tin tức mới nhất

Công tác từ thiện 2017_EliteTrans

Công tác từ thiện 2017_EliteTrans

Công Ty Dịch Thuật EliteTrans Quốc Tế tặng 20 suất quà cho các em nhỏ hoàn cảnh đặc biệt khó khăn đang điều trị tại Viện Nhi Trung Ương
Tuyển 1 phiên dịch Việt-Indonesia

Tuyển 1 phiên dịch Việt-Indonesia

CÔNG TY DỊCH THUẬT ELITETRANS QUỐC TẾ cần tuyển 1 phiên dịch Việt- Indonesia. Yêu cầu: Phiên dịch thành thạo tiếng Indonesia, đã từng có kinh nghiệm phiên dịch tại các nhà máy sản xuất, nhất là về lĩnh vực sản xuất giấy.
Dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành ở đâu tốt nhất, giá hợp lý?

Dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành ở đâu tốt nhất, giá hợp lý?

Công Ty Dịch Thuật EliteTrans Quốc Tế có thế mạnh dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành như ngân hàng, tài chính-kế toán, xây dựng, bảo hiểm, công nghệ thông tin…và nhiều chuyên ngành khác, và chúng tôi tự tin đảm bảo chất lượng bản dịch tốt nhất với mức giá hợp lý.
Nhận diện công ty dịch thuật tiếng Anh chuyên nghiệp, uy tín ở Hà Nội

Nhận diện công ty dịch thuật tiếng Anh chuyên nghiệp, uy tín ở Hà Nội

Uy tín thì phải là công ty dịch thuật có từ 6 đến 8 năm kinh nghiệm trở lên. Với thời gian trụ vững được như vậy trên thị trường cạnh tranh gay gắt, công ty đó có thể được coi là một công ty dịch thuật có uy tín. Đây là một trong những tiêu chí quan trọng để khách hàng đánh giá trước khi quyết định sử dụng dịch vụ.
Người muốn giỏi dịch thuật tiếng Anh ở Hà Nội phải biết địa chỉ này

Người muốn giỏi dịch thuật tiếng Anh ở Hà Nội phải biết địa chỉ này

Các bạn đang có nhu cầu học dịch thuật tiếng Anh để nâng cao trình độ, giao tiếp với thế giới bên ngoài, tiếp cận được các cơ hội việc làm tốt hơn, trở nên chuyên nghiệp hơn trong thời kỳ hội nhập quốc tế, có thể tham khảo các địa chỉ này:
Những kỹ năng quan trọng trong dịch thuật tiếng Anh

Những kỹ năng quan trọng trong dịch thuật tiếng Anh

Dịch thuật là “tầng cao nhất” trong tiến trình học ngoại ngữ đi từ Nghe-Nói-Đọc-Viết-đến Dịch là nấc cuối cùng. Dịch thuật đòi hỏi một sự chính xác gần như tuyệt đối về ý nghĩa trong truyền đạt từ một ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác.
Phương pháp học dịch thuật tiếng Anh đơn giản, hiệu quả nhất

Phương pháp học dịch thuật tiếng Anh đơn giản, hiệu quả nhất

Nhiều người học tiếng Anh và dịch thuật tiếng Anh đã nhiều năm, tốn nhiều thời gian và công sức nhưng không tiến bộ, không giỏi được. Tại sao lại như vậy? Đó là do họ không có phương pháp học dịch đúng và hiệu quả! 
Tầm quan trọng của ngôn ngữ cơ thể trong phiên dịch tiếng Anh

Tầm quan trọng của ngôn ngữ cơ thể trong phiên dịch tiếng Anh

Để sử dụng ngôn ngữ cơ thể cho phù hợp, người phiên dịch phải có con mắt quan sát tinh tế, phải sớm nhận ra các tín hiệu phi ngôn từ của một người có ăn khớp với ngôn ngữ của người đó không, nhất là những biểu hiện trên khuôn mặt và ánh mắt của người đó.
Công ty phiên dịch tiếng Anh tài chính ngân hàng chất lượng ở Hà Nội

Công ty phiên dịch tiếng Anh tài chính ngân hàng chất lượng ở Hà Nội

Nắm bắt được nhu cầu này, nhiều công ty dịch thuật ở Hà Nội đã cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Anh tài chính, ngân hàng. Tuy nhiên không phải công ty nào cũng cung cấp dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp và uy tín như Công Ty Dịch Thuật EliteTrans Quốc Tế.

Tin tức

Công tác từ thiện 2017_EliteTrans

Công tác từ thiện 2017_EliteTrans

Công Ty Dịch Thuật EliteTrans Quốc Tế tặng 20 suất quà cho các em nhỏ hoàn cảnh đặc biệt khó khăn đang điều trị tại Viện Nhi Trung Ương
Dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành ở đâu tốt nhất, giá hợp lý?

Dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành ở đâu tốt nhất, giá hợp lý?

Công Ty Dịch Thuật EliteTrans Quốc Tế có thế mạnh dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành như ngân hàng, tài chính-kế toán, xây dựng, bảo hiểm, công nghệ thông tin…và nhiều chuyên ngành khác, và chúng tôi tự tin đảm bảo chất lượng bản dịch tốt nhất với mức giá hợp lý.
Nhận diện công ty dịch thuật tiếng Anh chuyên nghiệp, uy tín ở Hà Nội

Nhận diện công ty dịch thuật tiếng Anh chuyên nghiệp, uy tín ở Hà Nội

Uy tín thì phải là công ty dịch thuật có từ 6 đến 8 năm kinh nghiệm trở lên. Với thời gian trụ vững được như vậy trên thị trường cạnh tranh gay gắt, công ty đó có thể được coi là một công ty dịch thuật có uy tín. Đây là một trong những tiêu chí quan trọng để khách hàng đánh giá trước khi quyết định sử dụng dịch vụ.
Người muốn giỏi dịch thuật tiếng Anh ở Hà Nội phải biết địa chỉ này

Người muốn giỏi dịch thuật tiếng Anh ở Hà Nội phải biết địa chỉ này

Các bạn đang có nhu cầu học dịch thuật tiếng Anh để nâng cao trình độ, giao tiếp với thế giới bên ngoài, tiếp cận được các cơ hội việc làm tốt hơn, trở nên chuyên nghiệp hơn trong thời kỳ hội nhập quốc tế, có thể tham khảo các địa chỉ này:
Những kỹ năng quan trọng trong dịch thuật tiếng Anh

Những kỹ năng quan trọng trong dịch thuật tiếng Anh

Dịch thuật là “tầng cao nhất” trong tiến trình học ngoại ngữ đi từ Nghe-Nói-Đọc-Viết-đến Dịch là nấc cuối cùng. Dịch thuật đòi hỏi một sự chính xác gần như tuyệt đối về ý nghĩa trong truyền đạt từ một ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác.